L’avvento dell’editoria digitale e le sue possibili ripercussioni sul lavoro dei traduttori (da Strade Magazine)

uscito in origine su Strade Magazine / 4 ottobre 2012 / rubrica Gomma e matita, Numero 2   Anna Mioni ci parla delle sue idee sul futuro della traduzione nell’era dell’editoria digitale. Le case editrici riusciranno a far fronte ai rapidissimi mutamenti? E soprattutto, il futuro digitale si prospetta per noi traduttori roseo o allarmante? È…

Anna Mioni, dalla traduzione al mestiere di agente letterario. “L’editoria attuale soffre di pigrizia; vincerà chi saprà essere flessibile e andare incontro alle nuove sfide digitali”.

intervista già pubblicata il 12 settembre 2012 su Bibliocartina.it   Alla ricerca di approfondimenti e nuovi punti di vista sul mercato del libro e i suoi mestieri, oggi Bibliocartina.it intervista Anna Mioni, protagonista del mondo letterario italiano da quasi 15 anni, nota traduttrice letteraria segnalata due volte (2008 e 2009) al prestigioso Premio Monselice per…

Presentato il rapporto "L’Italia dei libri": ci si sofferma poco sui nuovi fenomeni

Su Affari Italiani e su Il Tropico del libro oggi si può scaricare il rapporto “L’Italia dei libri – Un anno, le stagioni, due trimestri a confronto” del presidente del Centro per il libro e la lettura, Gian Arturo Ferrari. Come al solito, il rapporto snocciola cifre catastrofiste senza analizzarle in maniera costruttiva. Gli acquirenti…

Gli editori pubblicano i libri senza leggerli... tanto vale autopubblicarsi, dice Alcide Pierantozzi

Alcide Pierantozzi, scrittore ora in libreria con “Ivan il terribile” (Rizzoli), su Affari Italiani prende una posizione originale sul self-publishing. Secondo lui la differenza tra self-publishing e editoria tradizionale non è poi molta, dato che l’editoria ormai è schiava delle logiche di mercato. “La persona dell’Editore, cui l’editor si rivolge quando ha selezionato un manoscritto,…